[Trang chu] [Kinh sach]

BÁT NHĂ TÂM KINH TRỰC GIẢI

[mucluc][loidausach]

[p1][p2][p3][p4][p5][p6][p7][p8][p9][p10]


TỰA
BÁT NHĂ TÂM KINH
MINH CHÁNH TRỰC GIẢI

Bát Nhă Tâm Kinh là Tâm Tông của chư Phật, là cốt tủùy của các kinh, là tuệ mạng của Bồ tát Đại thừa, là bản nguyên của Pháp giới chúng sanh. Bát Nhă sanh ra tất cả Như Lai, đáng được gọi là mẹ trí, phô diễn tạng giáo ba thừa, thật đáng mang hiệu vua tâm. Nghe đâu Kinh nầy được trích từ Kinh Đại Bát Nhă, văn tuy rất giản dị mà diệu nghĩa tṛn đầy trùm khắp, lư thật nhiệm mầu để cho chân không hiển lộ. Pháp ấn nầy Phật Phật truyền nhau, tuệ đăng nầy Tổ Tổ trao nhau.

Đầu kinh, câu Quán Tự là khai thị chánh nhân Bát Nhă. Khi soi thấy năm uẩn đều không là chỉ thẳng đường lối trọng yếu để thực hành sâu. Nêu Xá Lợi Tử để ngộ được tâm, trí tuệ hiện tiền. Chỉ các Pháp Không khiến nhận tánh giác, thật tướng xưa nay. Bởi v́ nguồn tâm rỗng rang vắng lặng nên không có căn, trần, năm uẩn. Thể chiếu soi thường sáng suốt nên không có sự tu chúng của nhị thừa. Nói Không trí là v́ Bát Nhă ĺa hai thứ chấp, nên nói là không. Bảo Không đắc là v́ Bát Nhă rơ tam Không đâu có cái ǵ để được. Ĺa ngă chấp tức là ba chướng không làm chướng ngại được, ĺa pháp chấp tức là bốn ma không khủng bố được. Trong cái Không nầy, điên đảo đâu thể sanh, mộng tưởng đâu thể có. Cứu cánh nầy thật là Đại Niết Bàn, chẳng những là nhân sở y của hàng Bồ tát mà cũng là quả Viên giác của các đức Như Lai.

Tâm tức là chú, nghĩa tổng tŕ vô lượng; chú tức là kinh, hiển mật chẳng thể nghĩ bàn. Tụng Kinh th́ mỗi chữ đều là tâm, tụng chú th́ mỗi tiếng đều ĺa niệm. Nhứt chân vắng lặng tṛn đầy, bốn đức hoàn toàn bày hiện. Đại thần th́ phá ma ngũ ấm. Đại minh th́ trừ hai thứ chấp tướng. Chẳng bị vọng hoặc, ấy là Vô thượng thượng tôn. B́nh đẳng rỗng suốt ấy là Vô đẳng đẳng. Giác ngộ như thế hay trừ được tất cả khổ, điều ấy Chân thật không hư dối, chỉ cần tin tưởng chắc chắn và thực hành sâu th́ sẽ biết là hoàn toàn mầu nhiệm.

Minh Chánh tôi thẹn ḿnh sở học c̣n thiển lậu, trí thiếu cao sâu, nhưng nghĩ rằng kinh nầy người xưa giải thích cũng nhiều, mà thương cho người kém cỏi vốn khó liễu ngộ, nên chẳng ngại ḿnh dung ngu, quên ḿnh kém dở, t́m các bản sớ giải của cổ nhân để xem kỹ kinh văn. Tuy sự hiểu biết của tôi c̣n thô thiển ngoài da, nhưng cũng xin tŕnh bày tất cả gốc ngọn. Nhân đây viết lời tựa, mong các bậc cao minh phủ chánh giùm cho.

Cẩn thuật Sa môn Thanh Đàm Minh Chánh

Đốt hương kính cẩn thuật lời tựa

]

 

[mucluc][loidausach]

[p1][p2][p3][p4][p5][p6][p7][p8][p9][p10]

[Trang chu] [Kinh sach]