DIỆU PHÁP LIÊN HOA GIẢNG GIẢI
[muc luc][loi dau sach][kinh lieu phap lien hoa]
[p1][p2-d1][p2-d2][p3-d1][p3-d2][p4][p5][p6][p7-d1][p7-d2][p8][p9][p10][p11][p12]
[p13][p14][p15][p16][p17][p18][p19][p20][p21][p22][p23][p24][p25][p26][p27][p28][toat yeu toan bo kinh]
PHẨM 13: TR̀ GIẢNG : Tŕ có nghĩa là ǵn giữ. Vậy ở đây ǵn giữ cái ǵ ? Người tu theo kinh Pháp Hoa là phải ǵn giữ cho kinh này tồn tại măi ở thế gian. Mà kinh này là chỉ cho Tri kiến Phật sẵn có nơi mỗi người, làm sao cho mọi người ở thế gian măi măi đủ ḷng tin nơi ḿnh có Tri kiến Phật. Và thứ nữa, là sau khi đă tự nhận ra nơi ḿnh có Tri kiến Phật, luôn luôn phải ǵn giữ chớ để phiền năo trần lao phủ che, nghĩa là lúc nào cũng nhớ nơi ḿnh có Tri kiến Phật, không quên, đó là “Tŕ”. 1. CHÁNH VĂN : * Lúc bấy giờ, ngài Dược Vương đại Bồ-tát và ngài Đại Nhạo Thuyết Bồ-tát Ma-ha-tát cùng chung với quyến thuộc hai muôn vị Bồ-tát đều ở trước Phật nói lời thệ rằng: “Cúi mong đức Thế Tôn chớ lo, sau khi Phật diệt độ chúng con sẽ phụng tŕ đọc tụng nói kinh điển này, đời ác sau, chúng sanh căn lành càng ít, nhiều kẻ tăng thượng mạn tham lợi dưỡng cúng dường, thêm lớn căn chẳng lành, xa ĺa đạo giải thoát, dầu khó có thể giáo hóa, chúng con sẽ khởi sức nhẫn lớn đọc tụng kinh này, thọ tŕ, giải nói, biên chép, dùng các món cúng dường cho đến chẳng tiếc thân mạng.” GIẢNG : Bồ-tát Dược Vương và Bồ-tát Đại Nhạo Thuyết đứng lên thệ nguyện đem kinh Pháp Hoa truyền bá cho chúng sanh đời sau, khi Phật đă Niết-bàn. Tuy chúng sanh đời sau căn lành ít, nhiều kẻ tăng thượng mạn, tham lợi dưỡng cúng dường, tăng trưởng nhiều tật xấu ác, xa ĺa đạo giải thoát rất khó giáo hóa, nhưng các Ngài vẫn nguyện khởi sức nhẫn lớn để truyền bá kinh này, dù có bị hại cũng không tiếc thân mạng. 2. CHÁNH VĂN : * Lúc đó, trong chúng có năm trăm vị A-la-hán đă được thọ kư đồng bạch Phật rằng: “Thế Tôn ! Chúng con cũng tự thệ nguyện ở nơi cơi khác rộng nói kinh này.” Lại có bậc học và vô học tám ngh́n người đă được thọ kư đồng từ chỗ ngồi đứng dậy, chấp tay hướng về phía Phật nói lời thệ rằng: “Thế Tôn ! Chúng con cũng sẽ ở cơi khác rộng nói kinh này. V́ sao ? - V́ người trong nước Ta-bà nhiều điều tệ ác, ôm ḷng tăng thượng mạn, công đức cạn mỏng, giận hờn, dua vạy tâm không chân thật.” GIẢNG : Tới đây các vị A-la-hán và hàng hữu học vô học đă được thọ kư cũng phát nguyện: Đời sau sẽ truyền bá kinh Pháp Hoa, mà truyền bá ở cơi khác, chớ không truyền bá ở cơi Ta-bà. V́ chúng sanh ở cơi này tệ ác, không chân thật, nghiệp chướng nặng nề, các Ngài không kham giảng nói, các Ngài chỉ có thể giáo hóa những chúng sanh ở những cơi hiền lành. Đó là tâm nguyện của các vị A-la-hán, tuy đă được thọ kư thành Phật tâm lợi tha vẫn c̣n hạn cuộc. Ở trên th́ các vị Bồ-tát phát nguyện: Sau khi Phật Niết-bàn đời sau chúng sanh nghiệp ác sâu dầy, dù có khó giáo hóa đến đâu các Ngài cũng sẵn sàng xả thân, làm lợi ích cho họ mà không tiếc thân mạng. Tâm hạnh Bồ-tát và La-hán khác nhau ở chỗ đó. 3. CHÁNH VĂN : * Khi đó, d́ của Phật là Đại Ái Đạo Tỳ-kheo ni cùng chung với bậc “học” và “vô học” Tỳ-kheo ni sáu ngh́n người, đồng từ chỗ ngồi đứng dậy chắp tay chiêm ngưỡng dung nhan của Phật, mắt chẳng tạm rời. Bấy giờ, Thế Tôn bảo Kiều-đàm-di: “Cớ chi có sắc buồn mà nh́n Như Lai, tâm bà toan cho rằng tôi chẳng nói đến tên bà, để thọ kư thành Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác ư ? Kiều-đàm-di ! Tôi trước tổng nói tất cả Thanh văn đều đă được thọ kư, nay bà muốn biết thọ kư đó, đời tương lai sau bà sẽ ở trong pháp hội của sáu muôn tám ngh́n ức đức Phật làm vị đại Pháp sư và sáu ngh́n vị “học” và “vô học” Tỳ-kheo ni đều làm Pháp sư. Bà lần lần đủ đạo hạnh Bồ-tát như thế sẽ được thành Phật hiệu là Nhứt Thiết Chúng Sanh Hỉ Kiến Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn. Kiều-đàm-di ! Đức Nhứt Thiết Chúng Sanh Hỉ Kiến Phật đó và sáu ngh́n Bồ-tát tuần tự thọ kư được đạo Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Bấy giờ, mẹ của La-hầu-la là bà Gia-thâu-đà- la Tỳ-kheo ni nghĩ rằng: “Thế Tôn ở nơi trong hội thọ kư riêng chẳng nói đến tên tôi.” Phật bảo bà Gia-thâu-đà-la: “Ngươi ở đời sau trong pháp hội của trăm ngh́n muôn ức đức Phật, tu hạnh Bồ-tát làm vị đại Pháp sư, lần lần đầy đủ Phật đạo ở trong cơi Thiện quốc sẽ được thành Phật hiệu là Cụ Túc Thiên Vạn Quang Tướng Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn. Phật sống lâu vô lượng vô số kiếp.” Lúc đó, bà Đại Ái Đạo Tỳ-kheo ni và bà Gia- thâu-đà-la Tỳ-kheo ni cùng cả quyến thuộc đều rất vui mừng được việc chưa từng có, liền ở trước Phật mà nói kệ rằng: Đấng Thế Tôn Đạo sư Làm an ổn trời người Chúng con nghe thọ kư Ḷng an vui đầy đủ. Các vị Tỳ-kheo ni nói kệ đó rồi, bạch Phật rằng: “Thế Tôn ! Chúng con cũng có thể ở cơi nước phương khác rộng tuyên nói kinh này.” GIẢNG : Tới đây chúng ta thấy có điều dường như lạc đề, là hai vị thuộc cấp lănh đạo bên ni giới là Tỳ-kheo ni Đại Ái Đạo và Da-du-đà-la đứng dậy chấp tay chiêm ngưỡng dung nhan Phật im lặng không nói, Phật biết tâm trạng của hai bà mong được thọ kư, nên liền thọ kư cho hai bà và sáu ngàn Tỳ-kheo ni hữu học và vô học sẽ được thành Phật. Đây không phải là phẩm Thọ Kư tại sao các bà mong được thọ kư ? Ở trước chúng ta đă thấy Phật tổng thọ kư rồi, tuy không nói tên riêng từng người, nhưng trong đó đă có hai bà Đại Ái Đạo và Da-du-đà-la là cấp lănh đạo của ni giới. Chẳng lẽ ni giới lại vô phần, không được Phật gọi tên người nào để thọ kư, trong khi Long nữ là súc sanh mới tám tuổi mà được Phật đề cập đến. Điều này khiến người sau nghi ngờ. Để đánh tan mối nghi ngờ, hai bà tạo điều kiện để Phật gọi tên ít vị lớn thọ kư trước, rồi sau mới thọ kư chung như Phật đă thọ kư bên tăng, chớ không phải các bà không biết là đă được thọ kư rồi. Sau khi đă được thọ kư, hai bà và các Tỳ-kheo ni khác cũng phát nguyện sau khi Phật Niết-bàn, các bà cũng rộng nói kinh Pháp Hoa ở các cơi khác. 4. CHÁNH VĂN : * Bấy giờ, đức Thế Tôn nh́n tám mươi muôn ức na-do-tha vị đại Bồ-tát, các vị Bồ-tát đó đều là bậc Bất thối chuyển, chuyển pháp luân bất thối được các pháp tổng tŕ, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, đến trước Phật một ḷng chấp tay mà nghĩ rằng: “Nếu đức Thế Tôn dạy bảo chúng ta nói kinh này, thời chúng ta sẽ như lời Phật dạy, rộng tuyên nói pháp này.” Các vị đó lại nghĩ: “Nay đức Phật yên lặng chẳng thấy dạy bảo, chúng ta phải làm thế nào ?” Lúc đó, các vị Bồ-tát kính thuận ư của Phật, và muốn tự thỏa măn bổn nguyện, bèn ở trước Phật nói lớn tiếng mà phát lời thệ rằng: “Thế Tôn ! Sau khi Như Lai diệt độ, chúng con đi giáp ṿng qua lại khắp mười phương thế giới hay khiến chúng sanh biên chép kinh này thọ tŕ, đọc tụng, giải nói nghĩa đó, nghĩ nhớ chân chánh, đúng như pháp mà tu hành, như thế đều là sức oai thần của Phật. Cúi mong đức Thế Tôn ở phương khác xa giữ ǵn cho.” Tức thời các vị Bồ-tát đều đồng tiếng mà nói kệ rằng: * Cúi mong Phật chớ lo Sau khi Phật diệt độ Trong đời ác ghê sợ Chúng con sẽ rộng nói Có những người vô trí Lời ác mắng rủa thảy Và dao gậy đánh đập Chúng con đều phải nhẫn. Tỳ-kheo trong đời ác Trí tà ḷng dua vạy Chưa được nói đă được Ḷng ngă mạn dẫy đầy. Hoặc người mặc áo nạp Lặng lẽ ở chỗ vắng Tự nói tu chân đạo Khinh rẻ trong nhân gian V́ ham ưa danh lợi Nói pháp cho bạch y Được người đời cung kính Như lục thông La-hán Người đó ôm ḷng ác Thường nghĩ việc thế tục Giả danh “A-luyện-nhă” Ưa nói lỗi chúng con Mà nói như thế này Các bọn Tỳ-kheo này V́ ḷng tham lợi dưỡng Nói luận nghĩa ngoại đạo Tự làm kinh điển đó Dối lầm người trong đời V́ muốn cầu danh tiếng Mà giải nói kinh đó Thường ở trong đại chúng V́ muốn phá chúng con Đến quốc vương, quan lớn Bà-la-môn, cư sĩ Và chúng Tỳ-kheo khác Chê bai nói xấu con Đó là người tà kiến Nói luận nghĩa ngoại đạo Chúng con v́ kính Phật Đều nhẫn các ác đó. Bị người đó khinh rằng Các người đều là Phật Lời khinh mạn dường ấy Đều sẽ nhẫn thọ đó. Trong đời ác kiếp trược Nhiều các sự sợ sệt Quỉ dữ nhập thân kia Mắng rủa hủy nhục con Chúng con kính tin Phật Sẽ mặc giáp nhẫn nhục V́ để nói kinh này Nên nhẫn các việc khó, Con chẳng mến thân mạng Chỉ tiếc đạo Vô thượng. Chúng con ở đời sau Hộ tŕ lời Phật dặn Thế Tôn tự nên biết Tỳ-kheo ác đời trược Chẳng biết Phật phương tiện Tùy cơ nghi nói pháp Châu mày nói lời ác Luôn luôn bị xua đuổi Xa rời nơi chùa tháp Các điều ác như thế Nhớ lời Phật dặn bảo Đều sẽ nhẫn việc đó. Các thành ấp xóm làng Kia có người cầu pháp Con đều đến chỗ đó Nói pháp của Phật dặn. Con là sứ của Phật Ở trong chúng không sợ Con sẽ khéo nói pháp Xin Phật an ḷng ở Con ở trước Thế Tôn Mười phương Phật đến nhóm Phát lời thệ như thế Phật tự rơ ḷng con. GIẢNG: Đến hàng Bồ-tát bất thối chuyển đứng lên phát nguyện, là đi khắp mười phương thế giới đem kinh Pháp Hoa giáo hóa chúng sanh, cho họ thọ tŕ đọc tụng đúng như pháp mà tu hành. Tâm nguyện của các Ngài thênh thang không giới hạn, không chọn lựa, sẵn sàng làm việc lợi sanh dù cho bị kẻ cư sĩ vô trí hăm hại các Ngài cũng kham nhẫn. Hoặc hàng Tỳ-kheo trí tà ngă mạn, tham danh lợi, ḷng c̣n ác giả danh làm ẩn sĩ, chê bai nói lỗi các Ngài là hàng ngoại đạo tự làm ra kinh điển dối gạt người đời, để cầu danh lợi. Cho đến hàng vua quan cư sĩ cho các Ngài là kẻ truyền bá tà kiến ngoại đạo, như tổ Huệ Khả bị giam trong khám, các Ngài đều v́ Phật mà kham nhẫn. Hoặc quỉ nhập thân người, mắng chửi hủy nhục các Ngài, các Ngài v́ kính Phật v́ truyền bá kinh Pháp Hoa, sẵn sàng nhẫn chịu tất cả, chẳng tiếc thân mạng. Tại sao ? V́ Tri kiến Phật là tôn quí nếu không truyền bá được th́ chúng sanh mê mờ, măi trôi lăn trong ṿng luân hồi sanh tử khổ đau. C̣n thân này dù có khéo ǵn giữ cũng không ǵn giữ được, duy tŕ được khoảng sáu bảy mươi năm, rồi cũng hoại. Nếu truyền bá cho người tin nhận được Tri kiến Phật th́ họ sẽ thành Phật, dứt mọi phiền năo khổ đau không c̣n luân hồi sanh tử. Nên nói chẳng mến thân mạng chỉ tiếc đạo Vô thượng. Tại sao ở đây Phật không chỉ định cho đệ tử đi giáo hóa nơi này nơi kia, mà để cho các Ngài từ Bồ-tát bậc thượng, đến hàng Bồ-tát mới phát tâm, rồi Thanh văn La-hán, cho đến hàng hữu học vô học, tự đứng lên phát nguyện ? V́ chuyện hoằng hóa làm lợi ích cho chúng sanh là trách nhiệm của người thực hành hạnh Bồ-tát. Nếu chỉ định th́ có tính cách cưỡng bách bắt buộc, không thích hợp với căn cơ của người tự giác. V́ vậy mà hàng đệ tử Phật thể theo ư Phật, đứng lên phát nguyện đúng với khả năng tŕnh độ của ḿnh, ra làm lợi ích cho chúng sanh. ] |
[muc luc][loi dau sach][kinh lieu phap lien hoa]
[p1][p2-d1][p2-d2][p3-d1][p3-d2][p4][p5][p6][p7-d1][p7-d2][p8][p9][p10][p11][p12]
[p13][p14][p15][p16][p17][p18][p19][p20][p21][p22][p23][p24][p25][p26][p27][p28][toat yeu toan bo kinh]